семья1

Трудности перевода. Как научить малыша понимать разные языки?

  • Источник
  • Автор

Чтобы малыш получил в подарок два родных языка, родители должны отказаться от дилеммы, на каком именно говорить в семье: папином или мамином.

Овладеть иностранным языком – не проблема! В распоряжении желающих курсы, метод погружения, литература… И тот, кто хочет, способен выйти на достойный уровень. Вот только ученые утверждают: он далек от того, который получает человек, рожденный в двуязычной семье. Тогда малыш усваивает сразу две системы словесного выражения мыслей. И обе для него становятся родными.

Естественный отбор

Договориться о том, на каком языке строить с малышом общение, важно еще до его рождения. Главное в выборе стратегии – естественность происходящего. Однако нужно учитывать и нюансы.

К примеру, мама находится в другой стране. В таком случае вокруг ребенка превалирует язык папы. Ведь на нем говорят бабушки-дедушки, тети-дяди... Кстати, ситуация может сложиться с точностью до наоборот: отец-иностранец является единственным носителем, скажем, английского языка.

Еще один вариант – папа и мама прекрасно знают два языка и едут в страну, где говорят на третьем. В таких условиях малыш будет с рождения поневоле знакомиться сразу с тремя языками. Два из них он слышит дома.

Третий – на улице во время прогулки.

Казалось бы, самый простой путь – редуцировать один язык и вырастить ребенка в лингвистических условиях той страны, в которой вы живете. Но кто сказал, что легкий путь – самый правильный? Старайтесь, прилагайте все усилия для того, чтобы подарить малышу знание двух языков (а если получится, то и трех).

Обычный механизм

Каких-то специфических методик для освоения малышом сразу двух языков нет. Ведь механизм пополнения словарного запаса, построения фраз такой же, как и в среде, где общаются на одном языке. Чтобы малыш начинал понимать речь, важно общаться с ним определенным образом.

Прежде всего не перегружать его слух длинными конструкциями. Простые короткие фразы из 2-4 слов – вот что действительно воспринимается, понимается и запоминается механически. «Это слон». «Он зеленый». Пусть звучит примитивно. Для взрослого. Но в приложении к крохе эти фразы дают информацию к размышлению. Так ты связываешь слово (образ) с предметом. А ведь конкретика всегда запоминается лучше абстракции. Кроме того, малыш начинает понимать такую характеристику предмета, как цвет (в данном случае зеленый). Отлично, если папа в свою очередь расскажет малютке о зеленом слоне на своем безупречном немецком.
Учи, что язык обобщает. Положи рядышком три разных мяча (по размеру и цвету) и поясни, что все это мячи. Точно так же речь может и выделять. Возьми самый маленький мяч и объясни, что этот отличается от остальных своим размером. Со временем предложи малышу показать аналогичные примеры.

Методик изучения языка множество, и какие выберешь ты, не важно (ведь каждая из них по-своему эффективна). Главное, чтобы ты не переставала заниматься с ребенком.

Естественно, что малыш сперва будет запоминать самые простые по произношению слова из каждого языка. Не нужно вести статистический анализ, каких слов в его речи больше. Постепенно словарный запас уравновесится. Важно другое: чтобы малыш осознавал, что каждый язык в равной степени важен, красив, интересен. А этого ты добьешься, если сама будешь придерживаться этой точки зрения.  

Читай ребенку книги (естественно, на своем родном языке). Поначалу самые простые сказки, состоящие из нескольких предложений. Хороши в плане развития речи и коротенькие стишки. А что касается дисков со сказками или мультиков – опыт показал, что они не продуктивны. Ведь изучение языка – это не только усвоение слов, понимание построения предложений. Ученые выяснили, что огромную роль в этом играет наблюдение ребенка за маминой артикуляцией. Малыш смотрит, пытается повторить. Вот почему именно общение дает малышу возможность познавать язык легко и без напряжения.

Дело-то житейское

Говорят, что дети, которые с рождения слышат два языка, начинают говорить позже. Действительно, такой факт имеет место. И это вполне объяснимо. Ведь изучение речи – это определенный процесс, когда количество постепенно переходит в качество. То есть на первых порах малыш запоминает слова. Вслушивается, как строятся предложения. Он показывает пальчиками и пытается произносить названия предметов, сокращенные до одного ударного слога… Но у малыша в билингвальной среде этих слов и конструкций для запоминания значительно больше. А значит, и времени для изучения и обработки информации требуется больше. Но в итоге эти дети начинают догонять сверстников, которые говорят лишь на одном языке. А потом и с легкостью их обгоняют, непринужденно общаясь на двух языках. Так что не нужно волноваться, расстраиваться. И уж тем более водить ребенка к психологу с формулировкой «отставание в развитии».

Кроме небольшого опоздания с разговором возможны и другие моменты, которые тоже со временем самоустранятся.

Ребенок миксует языки. Например, произносит в предложении одно и то же слово как на одном, так и на другом (собака-dog). Бывает и так, что мысль высказывается через слово на одном и другом языке (Я love мороженое).

Нередко малыш начинает стесняться того, что он говорит на двух языках (не без помощи детей в садике или на площадке). В результате он общается лишь на языке окружения, не желая говорить на другом. Нужно объяснить ребенку, что умение разговаривать на двух языках свойство… настоящего супермена! Этим нужно гордиться, а не стесняться и прятаться.

Высокая культура

Язык не существует сам по себе. Это сегмент жизни определенного народа, культуры, традиций, истории. Так что малыш, развивая две речи одновременно, знакомится с историей стран, где родились и выросли его родители, бабушки и дедушки (не зря же говорят: «сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек»). Пусть исторические перипетии и топографические особенности родных краев пока впереди. Сейчас малыш начинает изучать самые азы – сказки, пословицы, поговорки.

Наша старая добрая «Идет коза рогатая», от которой малыши заливаются радостным смехом, приводит в недоумение любого иностранца. Если ты переведешь ему эту потешку на его язык. А кто, как не «наш» человек поймет смысл «сорока-ворона»…

Так что читай малышу о курочке Рябе, о соломенном бычке и репке. Не забудь Барто и Токмакову. Отвечай на вопросы, повторяй, разъясняй. В общем, расширяй горизонты детского сознания.

Сервисы

Календарь прививок

Индивидуальный график прививок для малыша

Рассчитать

Календарь беременности

Все что ты хотела знать о беременности

Рассчитать

Таблица прикорма

Узнай как правильно вводить прикорм

Посмотреть

Популярное

Как поздравила мужа самая богатая певица Украины

Как пить воду натощак, чтобы вылечить много болезней: японский метод

Хайден Панеттьери показала подросшую дочку и объяснила отсутствие кольца на пальце